Site icon FIL'ABES

Enquête « Usages et pratiques du catalogage multi-écritures » : synthèse des résultats

« La Tour de Babel », Brueghel l’Ancien

Lancée fin 2018, l’enquête « Usages et pratiques du catalogage multi-écritures » invitait les établissements du réseau Sudoc à faire part de leurs pratiques catalographiques – et, le cas échéant, des difficultés rencontrées – pour le signalement des ouvrages en écritures non latines. Les membres du réseau étaient également invités à donner leur avis sur le caractère obligatoire de la translittération dans les notices bibliographiques.

A partir des 53 réponses reçues – et validées, des informations précises ont été recueillies – notamment en ce qui concerne l’exploitation des notices multi-écritures par les lecteurs et les chercheurs, ce qui a permis de dresser un état des lieux du signalement de ces documents.
Quant aux enjeux posés par cette enquête concernant le « maintien du caractère obligatoire de la translittération dans les notices bibliographiques », le réseau a clairement exprimé sa position  : oui, la translittération des caractères non latins doit rester obligatoire, ce, dans les notices bibliographiques comme, bien entendu, dans les notices d’autorité.

Quitter la version mobile